2007年01月08日

下記ESPNの記事

Yahoo!翻訳とエキサイト翻訳と翻訳ソフトと英辞郎に頼り切って英文を読んでいる私は、まったく基礎がないので、分からない箇所は逆立ちしても分からないんデス。
くっそー。
なので、一部省いてます。意訳もしてます。かなりテキトーです。m(__)m

★ついでに、ジェフのコメント、"he's kind of slower,"で、97年のCMを思い出しました。
(冒頭が切れていて残念)

Tell me


Challenge me
Doubt me
Disrespect me
Tell me older
Tell me slower
Tell me I can no longer fly
I want to do

俺に向かってこい
疑ってみろ
けなしてみろ
年寄りって言ってくれ
のろいって言ってくれ
飛べないって言ってくれ
お願いだ

うっとり…。


MJ the dad watches his sons make their mark
By Gene Wojciechowski

WHEELING, Ill. -- ほんの数日前の夜、ぎっしり満員になった薄暗い高校の体育館で、ネクスト・ジョーダンのプレーを目撃した。

続きを読む


posted by まき at 20:40| Comment(7) | TrackBack(0) | ファミリー | 更新情報をチェックする
×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。